Редактирование готового перевода

Если Вы не уверены в точности имеющегося перевода и желаете проверить его соответствие оригиналу, значит Вам нужна услуга по редактированию перевода. Она подразумевает проверку грамотности и полноты перевода, правильность использования терминов и стилистических оборотов.
Если Вам необходимо заверение перевода нотариусом, текст перевода также должен быть отредактирован. Стилистическое редактирование обычно применимо в отношении текстов, рассчитанных на массового читателя: тексты для рекламы, контент для сайтов и прочее. Редактор выявляет неточность или несоответствие перевода оригиналу, но не несет ответственности за искажение информации или неверное применение терминологии в тексте перевода.
Поэтому материал для редактирования принимается Агентством «K&K» только в том случае, если наши лингвисты подтвердят достоверность и качество перевода.
Заказчику желательно предоставить оригинал, чтобы в случае сомнений редактор смог обратиться к исходному тексту. Стоимость данной услуги Вы можете найти в разделе Расценки.