Перевод медицинской документации
Медицинский перевод - это перевод текстов, тем или иным образом относящихся к каждому из разделов медицины, довольно сложный и своеобразный вид деятельности, требующий особой точности и адекватности, поскольку цена ошибки - здоровье человека и его жизнь.
Мы предлагаем перевод следующей медицинской документации:
-
Истории болезни, результаты лабораторных и инструментальных обследований, выписки и эпикризы, медицинские справки, протоколы операций и заключения специалистов
-
Документация по клиническим исследованиям, перевод докладов, научных статей, монографий, диссертаций и материалов научных конференций
-
Рецепты, аннотации к лекарственным препаратам, клинические исследования лекарственных препаратов, фармацевтическая документация, рекламные материалы
-
Руководства по эксплуатации медицинского оборудования, патенты и сертификаты, инструкции по использованию медицинского инструментария, каталоги
-
Учебные и методические пособия для врачей и студентов медицинских вузов, справочники, руководства, обзоры, научно-популярная медицинская литература, медсайты.
Наши специалисты, занимающиеся переводом медицинской документации, имеют высшее медицинское образование и большой опыт переводов, при этом продолжая свою деятельность в качестве врачей-специалистов.
Они владеют медицинской терминологией, уже продолжительное время работают с текстами клинических исследований, аннотаций к лекарственным препаратам и инструкций к медоборудованию.
Стоимость медицинского перевода зависит от сложности материала (специфичность тематики, загруженность медтерминами и сокращениями), срочности исполнения заказа и разборчивости материала (наличие рукописного текста или печатного материала низкого качества), и она, как правило, выше стоимости переводов другой тематики.