Услуги переводчика в Уральске ЗКО

В связи с расширением сферы деятельности компаний, выходом на международный рынок и появлением зарубежных партнеров возникает необходимость в услугах устного перевода.
Устный перевод бывает трех видов:
Синхронный, Последовательный, «Шушутаж».
Синхронный перевод
Синхронный перевод считается проявлением наивысшего профессионального мастерства в карьере переводчика.
Он требует наличия специальных навыков, предоставления текстовых материалов (сведений о компании, основных терминов), специального оборудования (для непрерывности перевода и одновременности с речью оратора).
Синхронный перевод, как правило, используется на мероприятиях с участием большого количества людей и проводимых в больших конференц-залах или аудиториях (конференции, встречи высокого уровня, презентации, собрания и пр.).
Из-за отсутствия у переводчика возможности импровизации и необходимости в специальном оборудовании стоимость синхронного перевода значительно выше прочих видов устного перевода.
Последовательный перевод
Последовательный перевод - вид устного перевода, при котором речь переводится последовательно, т.е. переводчик воспринимает некоторый отрезок речи и переводит его за максимально короткое время.
Перевод в этом случае ведется отрывочно, небольшими частями, при этом переводчик сменяет оратора, выступая за него и оказываясь в центре внимания аудитории. Подготовка к последовательному переводу также очень важна и требует специального серьезного обучения.
Последовательный перевод обычно осуществляется на мероприятиях с относительно небольшим количеством участников (семинары, круглые столы, телефонные переговоры, выставки, фуршеты), он довольно эффективен при «мобильном» характере переговоров с большим количеством переездов и передвижений (настройка оборудования с участием иностранного специалиста, экскурсии для зарубежных гостей, сопровождение делегаций, работа на промышленных объектах), а также при переводе и дублировании фильмов, рекламных роликов, при туристическом сопровождении, совершении сделок иностранными гражданами в присутствии нотариуса, судебных слушаниях с участием иностранных граждан.
Последовательный перевод более щадящий в финансовом плане, так как нет необходимости в дорогом оборудовании.
«Шушутаж»
«Шушутаж» (от франц. «chouchotage» – нашёптывание) - вид перевода, применяемый в случаях, когда язык не понимает только один из присутствующих на мероприятии. Переводчик садится рядом и переводит речь оратора только этому человеку, не отвлекая остальных и не используя специального оборудования.
Однако из-за отсутствия пауз в речи оратора и подготовительных материалов данный вид перевода менее точен по сравнению с классическими синхронным и последовательным. Шушутаж применяется на брифингах, пресс-конференциях, выставках, при проведении видеоконференций, экскурсий, бизнес-форумов, при переводе программ обучения любого уровня.
Стоимость услуг по переводу «шушутаж» оговаривается при заключении Договора на оказание переводческих услуг.
Наши переводчики-синхронисты и переводчики, оказывающие услуги по последовательному и переводу «шушутаж», свободного владеют языком, эрудированны и находчивы, отлично разбираются в сфере деятельности предстоящего перевода и имеют высокий уровень стрессоустойчивости. Необходимость в уточнении деталей предстоящего мероприятия и огромное количество нюансов перевода требуют тщательного и профессионального подхода к выбору переводчика-профессионала.
Как показывает опыт, устный перевод доказал свою эффективность при установлении долгосрочного международного сотрудничества и является важным атрибутом современного мира бизнеса.