ЗКО, г. Уральск,
ул. Аманжолова 98, БЦ "АРС", оф. 34
map.kk@mail.ru

Устный перевод

Услуги переводчика в Уральске ЗКО

В связи с расширением сферы деятельности компаний, выходом на международный рынок и появлением зарубежных партнеров возникает необходимость в услугах устного перевода.

Устный перевод бывает трех видов:

Синхронный, Последовательный, «Шушутаж».

Синхронный перевод

Синхронный перевод считается проявлением наивысшего профессионального мастерства в карьере переводчика.

Он требует наличия специальных навыков, предоставления текстовых материалов (сведений о компании, основных терминов), специального оборудования (для непрерывности перевода и одновременности с речью оратора).

Синхронный перевод, как правило, используется на мероприятиях с участием большого количества людей и проводимых в больших конференц-залах или аудиториях (конференции, встречи высокого уровня, презентации, собрания и пр.).

Из-за отсутствия у переводчика возможности импровизации и необходимости в специальном оборудовании стоимость синхронного перевода значительно выше прочих видов устного перевода.

Последовательный перевод

Последовательный перевод - вид устного перевода, при котором речь переводится последовательно, т.е. переводчик воспринимает некоторый отрезок речи и переводит его за максимально короткое время.

Перевод в этом случае ведется отрывочно, небольшими частями, при этом переводчик сменяет оратора, выступая за него и оказываясь в центре внимания аудитории. Подготовка к последовательному переводу также очень важна и требует специального серьезного обучения.

Последовательный перевод обычно осуществляется на мероприятиях с относительно небольшим количеством участников (семинары, круглые столы, телефонные переговоры, выставки, фуршеты), он довольно эффективен при «мобильном» характере переговоров с большим количеством переездов и передвижений (настройка оборудования с участием иностранного специалиста, экскурсии для зарубежных гостей, сопровождение делегаций, работа на промышленных объектах), а также при переводе и дублировании фильмов, рекламных роликов, при туристическом сопровождении, совершении сделок иностранными гражданами в присутствии нотариуса, судебных слушаниях с участием иностранных граждан.

Последовательный перевод более щадящий в финансовом плане, так как нет необходимости в дорогом оборудовании.

«Шушутаж»

«Шушутаж» (от франц. «chouchotage» – нашёптывание) - вид перевода, применяемый в случаях, когда язык не понимает только один из присутствующих на мероприятии. Переводчик садится рядом и переводит речь оратора только этому человеку, не отвлекая остальных и не используя специального оборудования.

Однако из-за отсутствия пауз в речи оратора и подготовительных материалов данный вид перевода менее точен по сравнению с классическими синхронным и последовательным. Шушутаж применяется на брифингах, пресс-конференциях, выставках, при проведении видеоконференций, экскурсий, бизнес-форумов, при переводе программ обучения любого уровня.

Стоимость услуг по переводу «шушутаж» оговаривается при заключении Договора на оказание переводческих услуг.

Наши переводчики-синхронисты и переводчики, оказывающие услуги по последовательному и переводу «шушутаж», свободного владеют языком, эрудированны и находчивы, отлично разбираются в сфере деятельности предстоящего перевода и имеют высокий уровень стрессоустойчивости. Необходимость в уточнении деталей предстоящего мероприятия и огромное количество нюансов перевода требуют тщательного и профессионального подхода к выбору переводчика-профессионала.

Как показывает опыт, устный перевод доказал свою эффективность при установлении долгосрочного международного сотрудничества и является важным атрибутом современного мира бизнеса.

Copyright © K&K 2015-2025
Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика